环球雅思-雅思学习网站[环球教育旗下品牌]

英语5大经典虐人神句,挑战你的智商?

2018-05-15 13:13| 来源:未知 | 点击量:

摘要: 在雅思考试中,很多同学觉得英语的语法又麻烦又难学? 上海雅思培训 老师指出,对此你不必为此感到内疚,跟你有同样想法的人绝不在少数,甚至连英语母语者都说,英语的语法其实有不少无法自圆其说之处(谁叫他们到处借词借语法呢), 会导致语义模糊、歧义等问题。下面我们就来看看英语5大经典虐人神句。 1 Endless Buffalo 单词重复句 第一遍就能看懂这句话的人,绝对是英
    在雅思考试中,很多同学觉得英语的语法又麻烦又难学?上海雅思培训老师指出,对此你不必为此感到内疚,跟你有同样想法的人绝不在少数,甚至连英语母语者都说,英语的语法其实有不少无法自圆其说之处(谁叫他们到处借词借语法呢), 会导致语义模糊、歧义等问题。下面我们就来看看英语5大经典虐人神句。
英语5大经典虐人神句,挑战你的智商?
    1
    Endless Buffalo 单词重复句
    第一遍就能看懂这句话的人,绝对是英语和逻辑俱佳的超强大脑:
    Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
    这句话中的buffalo有三个语义:
    1. buffalo n. 水牛,可单复同形,很多人也叫做bison,虽然两者并非完全等同
    2. Buffalo 纽约布法罗市,又称水牛城
    3. buffalo v. 欺负、欺诈
    因此这个句子正确的短句和解析方法是:
    不过在数理学家Thomas Tymoczko看来,连用八个buffalo组成一句话并无甚新奇,他指出,任何一个只有buffalo的句子,无论这个词重复多少遍,在语法上都是正确的(不信你试试?)
    在中文中也有类似的文字游戏,比如这幅著名的对联:
    “
    云朝朝朝朝朝朝朝朝散
    潮长长长长长长长长消
    ”
    它的读法是:
    云zhāo cháo, zhāo zhāo cháo, zhāo cháo zhāo散,
    潮cháng zhǎng,cháng cháng zhǎng,cháng zhǎng cháng消。
    语义是:
    朝霞就像臣子朝见皇帝一样,每天早上朝见,朝见后散去。
    潮水消长,常常涨潮,常涨常消。
    2
    Garden Path Sentences 花园迷宫句
    所谓“花园迷宫句”,指的是一些“语法正确的句子,但读者初读的理解往往是错误的,于是他们不得不去进行语法分析,就像在花园小径中寻觅出路,最后会得出一个完全意想不到的语义”。下面便是几个经典的例子:
    The old man the boat.
    这句话的关键点在“man”,它在句中是动词,指“操控”,而句子的主语则是the old,代指“老人”。句意是:老人们在操控这条船。
    The horse raced past the barn fell down.
    破解这句话的关键点是“被动语态”,这里race是“使(动物/交通工具)参赛”的意思,用作被动语态。句意是:那匹被人驾着奔过棚厩的马摔到了。
    The complex houses married and single soldiers and their families.
    这句话的关键点是complex,在这里用作名词,指“建筑群”,而house却是动词,指“提供住所”,句意是:这一片房屋为已婚的、单身的士兵以及他们的家人提供了住所。
    下面还有另一句格外迷惑人的花园迷宫句,就是顶图中的:
    第一反应:水果像香蕉一样飞?
    第二反应:被骗了!前半句的fly是动词“飞”,like是介词“像”;而后半句中的fly是名词“苍蝇”,like是动词“喜欢”。
    句意:光阴似箭;果蝇爱香蕉。
    这句话最初是德国语言学家Anthony Oettinger创造,人们觉得有趣,便到处传,结果有了不少更新奇的版本。这个刊登在Boy’s Life杂志中的笑话便是其中之一:
    Scoutmaster(童子军团长):Time flies.
    Smart Tenderfoot(新兵):You can’t. They go too fast.
    按照“新兵”的解读,前一句中的time是动词,指“给…测量测速”,而flies则是名词“苍蝇”,所以笑话的意思是:
    童子军团长:光阴似箭啊(你去测一下苍蝇的飞行速度)。
    聪明的新兵:团长咱做不到啊,它们飞得忒快了。
    3
    Syntactical Ambiguity 语法模糊
    造成一句话“语法模糊”的原因很多,比如修饰语指向不明,再比如缺少必要的标点。但结果都是一样的:这些句子有不止一种符合语法的理解方式。
    The book is dedicated to my parents, Ayn Rand and God.
    这是啥作者,有上帝当自己的爸爸(或者妈妈)?
    等等……
    牛津大学出版社的人要是看到这个例子,肯定又要去强调以他们冠名的Oxford comma(牛津逗号)有多重要了。
    所谓牛津逗号,是指当列举项大于等于三个时,放在最后一项前的逗号。就比如上面这句话,如果and前面多一个逗号,便不会导致歧义:
    谨以此书献给我的父母、爱恩·兰特,以及上帝。
    I’m glad I’m a man, and so is Lola.
    这是一句歌词,出自英国音乐组合Kinks的热门单曲Lola;他们故意制造了一个语义模糊:这句话究竟是说Lola也为“我”是男人而高兴?还是指“我”因为自己和Lola都是男人而感到高兴?随你猜去吧。
    John saw the man on the mountain with a telescope.
    望远镜(telescope)到底是在John手里?还是在山上的男人手里?不得而知。
    A woman without her man is nothing.
    这句话就有意思了。它的两个解读方法恰恰体现了完全相反的两个语义:
    一个女人,离了她丈夫,就一文不值了。
    女人,没有她,男人什么也不是。
    这种火药桶句子,可能还是不要点上标点比较好……
    或许你觉得以上这几个句子还挺好理解,那不妨挑战下面一句:
    That that is is that that is not is not is that it it is.
    任务:这句话有两种语法正确的解读方法,请点出标点,并翻译。
    参考答案:
    1. That that is, is. That that is not, is not. Is that it? It is.
    有则有,无则无。如此而已?然。
    2. That that is, is that that is. Not is not. Is that it? It is.
    有既是有,无则无。如此而已?然。
    这两句开头的that都是连词,作用是将后面的从句that is 转变为句子主语。
    4
    Crash Blossom “空难之花”歧义标题
    新闻标题总是简练而电报体的。为了用更少的字来传达更多的语义,记者和编辑往往会省去一些连接词。所以常常在无意间造成一些歧义,令读者一下子摸不着头脑。下面这个著名的歧义标题,便是这类语言现象得名的原因:
    Violinist Linked to JAL Crash Blossoms
    这里JAL Crash指的是1985年日本航空123号班机空难事件。
    这句话症结点是blossom。它即可做名词,指“花”,也可做动词,指“开花”或者“变得更加健康/自信/成功”。
    这里blossom应取动词义,正确的断句方法是:
    Violinist | linked to JAL crash | blossoms
    小提琴手事业有成,曾与日本航空班机事故有关
    原文章报道了日本小提琴手Diana Yukawa成功的事业经历,她的父亲在1985年日本航空123号班机空难事件中丧生。
    然而大多数读者更熟悉blossom作为“花”的基本语义,因此很多人误以为crash blossom是一个词组,不由得疑惑:crash blossom是什么?空难之花么?
    这一类句子还有很多,其中最有名的有:
    Squad Helps Dog Bite Victim
    警察分队帮助狗去咬受害者?
    哎不对,是“警察分队为被狗咬伤的受害者提供帮助”。
    Infant Pulled from Wrecked Car Involved in Short Police Pursuit
    嗯?这是说警察在追捕一个婴儿?还是说婴儿在追捕一个身材矮小的警察?
    啊都不对,是“汽车在警方追捕中失事,车中找出一婴儿”。这里的short pursuit指短时间的追逐。
    Red Tape Holds Up New Bridge
    红色的胶带撑起了新的大桥?太强了吧?厉害了我的502胶带!
    这句话比较难懂,原因在于rad tape和hold up有两个人们不是特别熟悉的语义。red tape可以代指政府一些繁冗的规矩,而hold up可以指“拖延”。
    所以这句话是说人们想建一座新桥,却被政府繁冗的制度拖着无法实现。
    British Left Waffles on Falklands
    福克兰群岛:嗨,英国,你把华夫饼落在我们这儿了!
    英国:???
    这句话中waffle是动词,与on连接,指“在…问题上废话连篇”。句意是:
    英国左翼在福克兰归属问题上废话连篇。
    5
    无法归类的语法难句
    5-1 Self-reference sentences 自我指代句
    You have just begun reading the sentence you have just finished reading.
    这是一类“开天眼”的神奇句子。
    自我指代句的内容就是它们自己,或者句子自己和读句子的人,它们逼迫读者联想自己的思维和读句子的状态。
    就比如上面这句话,“你刚刚开始看这个你刚刚看完的句子”,它貌似前后矛盾,却恰恰反应人们在读这个句子时候的思维过程:
    读前半句:是的,我确实刚开始看
    读到后半句:也对,这句话我看完了。
    其他例子还有:
    This sentence is not true.
    这个句子是真?非真?是真?非真?……
    This sentence was in the past tense.
    这个句子曾是被动语态?呃,我已经读完句子了,所以逻辑好像是通的……
    i should begin with a capital letter.
    “我”和句子已彻底融为一体……
    注:capital letter指大写字母
    The sentence has threee erors.
    评:请问这句话的说法是正是误?你说是正?不对吧,这句话只有两个拼错的词啊。你说是误?不对吧,这句话中的three确实拼错了啊。
    5-2. up and down 颠倒的介词词义
    Are you up for chopping a tree down, or are you down to chop it up?
    前半句:你是来砍树的吗?
    后半句:你是来砍树的吗?
    up和down居然同义了……
    这里up和down都指“到某处”,chop down指“把树砍倒”,chop up指“切成块”
    5-3. Rhyme or not?押韵否?
    Read rhymes with lead, and read rhymes with lead, but read and lead don’t rhyme, and neither do read and lead.
    句子中read和lead都有两个读音:
    read /ri?d/ v. 读
    read /red/ 读(过去式/过去分词)
    lead /li?d/ v. 引导;领 n. 领先地位
    lead /led/ n. 铅
    正确读法:
    Red rhymes with led, and reed rhymes with leed, but reed and led don’t thyme, and neither do red and leed.
    关于英语5大经典虐人神句,挑战你的智商?就介绍到这里,上海雅思培训老师建议同学们在平时备考雅思时,应在正确的学习方法上掌握基础知识,学习解题技巧,有空闲时间可以看看一些经典词汇和句子,积累的多有利于你的雅思写作和口语。还有更多雅思方面的疑问,可直接咨询在线老师。

真题免费下载

剑桥雅思真题免费下载入口

姓名:
电话:
验证码: 看不清?点击更换
想了解更多课程么?
想了解 再看看